lengua de la que deriva el ruso y el polaco

Ucraniana

  • + – Referencias
    • ukr
    • http://www.ethnologue.com/show_ tixag_14) http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ukr
    • http://multitree.org/codes/ukr
    • ) Viva
    • )

    • Individual
    • + – Otros Códigos ISO-639
      • ukl: Lenguaje de signos ucraniano (tixagb_1g) )+__id >
      • http://www.proel.org/index.php?pagina=planeta/indoeuro/eslau/ucraniano
      • http://www .proel.org/index.php?pagina=planeta /indoeuro/eslavo/ruteno
      • https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ruteno
      • https://en.wikipedia .org/wiki/Ukrainian_grammar (tixagb_ http://ukrainiangrammar.com/
      • http://html.rincondelvago.com/literatura-ucraniana.html

      (tixagb _14)

  • + – Introducción <ul id="fold1_2 + – Descripción
    • Lengua ucraniana, pertence a las tres lenguas (si no tenemos en consideración el
      rusí) que forman el conjunto oriental de las lenguas eslavas; el resto
      2 son el ruso y el bielorruso. En la actualidad se charla este idioma
      en Ucrania y en varias zonas de Polonia y Eslovaquia.

  • + – Denominación

    • El nombre de esta lengua eslava proviene de ukraina, o sea, ‘región fronteriza’, el dominio de los cosacos tocando con los principados eslavos del norte y del oeste y de las tropas turcas en el sur.

    + – Estudio

      Los aspectos que distinguen a esta lengua se muestran por vez primera en unos manuscritos del siglo XII, y son mucho más acusados ​​en los escritos del siglo siguiente, cuando se causó la caída de Kiev. En verdad, esta lengua es descendiente directa de la lengua que se charlaba en el principado de Kiev (siglos X al XIII). La regla literaria letrada se configuró desde la informal a lo largo de los siglos XVII al XVIII.

      La historia literaria de la lengua ucraniana, ukraïns’ka mova, tiene su origen en otros países eslavos, primordialmente Bulgaria y Macedonia, y fue el vehículo de difusión del cristianismo. Los viejos contenidos escritos ucranianos solo tienen rastros de lenguaje informal, el resto es común a todos y cada uno de los eslavos cristianizados de rito bizantino. Con la incorporación del país al Enorme Ducado de Lituania (y relativamente en Polonia) en el siglo XIV, se genera una evolución, más que nada en las cancillerías, hacia una exclusiva lengua literaria que unificara bielorrusos y ucranianos.

      Todos estos elementos: eslavo eclesiástico, ucraniano, bielorruso y polaco, formaron parte de distintas des en la lengua literaria de los siglos XVI al XVIII. Pero a fines del XVIII y principios del XIX se genera una revolución: varios de los elementos no originarios del lenguaje fueron eliminados y la lengua fue reestructurada sobre la base dialectal ucraniana.

      Una complicación añadida se causó entre 1863-1905 en el momento en que la mayor parte de los ucranianos, que vivían bajo el Imperio Ruso, se confrontaron con la prohibición de utilizar el ucraniano en la vida pública y, singularmente, en las academias (hasta 1917). Aun el nombre ucraniano fue contraindicado y sustituido por otro que no tuviese connotaciones políticas como el término ‘pequeño ruso’.

      Tras la revolución de 1917 el avance del ucraniano tuvo sus altas y bajas, en ocasiones de carácter drástico. Todas y cada una de las causas precedentes dejaron su huella sobre la situación de la lengua y su empleo.

+ – Historia

    + –

    Origen

    • Siglo XI D.C. – Siglo XIII D.C.

      Los orígenes del ucraniano, del bielorruso y del ruso distribuyen un
      periodo histórico común enlazado al estado del Ruso de Kiev. Es solo en
      partir del siglo XIII que empieza a haber cierto nivel de
      distinción lingüística apreciable tal como histórica.

      En el siglo IX, una gran parte del territorio de la Ucrania actualizada se encontraba
      poblado por los ruso’, quienes crearon el Ruso de Kiev, el que englobaba
      prácticamente todo el territorio de las presentes Ucrania, Bielorrusia y Rusia
      europea. A lo largo de los siglos X y XI, se transformó en el Estado mucho más grande
      y poderoso en Europa. En los siglos siguientes, sentó las bases para la
      identidad nacional de ucranianos, bielorrusos y rusos. Kiev, la ciudad más importante,
      se transformó en la localidad más esencial del Estado. Según la Crónica de
      Néstor, la élite de la sociedad ruso’ en un inicio constaba de varegs
      que vienen de Escandinavia. Después los varegos fueron asimilados
      por la población eslava local y formaron una parte de la primera dinastía
      del Ruso, la dinastía Rurik. El Ruso de Kiev se encontraba conformado por múltiples
      principados regidos por los príncipes Ruriks, que estaban
      relacionados entre sí. El trono de Kiev, el mucho más respetado y también influyente
      de todos y cada uno de los principados, se transformó en objeto de muchas rivalidades
      entre los Rurik como el premio mucho más apreciado en la búsqueda por el poder.

      La edad de oro del Ruso de Kiev empezó con el reinado de Vladimir I de
      Kiev (980–1015), quien transformó a los ruso’ al cristianismo ortodoxo.
      A lo largo del reinado de su hijo, Yaroslav I el Sabio (1019–1054), el Ruso
      de Kiev logró el cenit de su avance cultural y su poder militar.
      Esto fue seguido por la fragmentación del creciente Estado, puesto que la
      relevancia relativa de los poderes regionales aumentó nuevamente. Después
      de un resurgimiento final bajo el reinado de Vladimir II Monómaco
      (1113–1125) y su hijo Mstislav I de Kiev (1125–1132), el Ruso de Kiev
      al final se desintegró en principados separados tras la desaparición de
      Mstislav.

      En los siglos XI y XII, permanentes incursiones de las tribus nómadas
      turquicas, así como los pechenegos y los kipchak, provocaron una
      migración masiva de la población eslava en las zonas mucho más seguras del
      norte. La invasión mongola del siglo XIII devastó el Ruso de Kiev y la
      localidad de Kiev fue completamente destruida en 1240.15 En el territorio
      ucraniano, el Estado del Ruso de Kiev fue sucedido por los principados de
      Halych (Galitzia) y Volodymyr-Volynsky, que se fusionaron en el
      principado de Halych-Volynia.

    + –

    Avance

    • Siglo XIV D.C. – Siglo XIX D.C.

      En la época del siglo XIV, el principado de Halych-Volynia fue
      conquistado por Casimiro III de Polonia, al paso que el corazón del
      Ruso, introduciendo Kiev, cayó en poder del Enorme Ducado de Lituania, después
      de la guerra del río Iren. Tras la unión de Krevo en 1386, una unión
      dinástica entre Polonia y Lituania, la mayor parte del territorio de Ucrania
      fue controlado por el Enorme Ducado de Lituania. En ese instante fue
      en el momento en que se comenzó a emplear las formas latinizadas del vocablo «Rus»,
      Rutenia y rutenes, para designar la tierra y el pueblo de Ucrania,
      respectivamente.

      En 1569, la unión de Lublin formó la República de las 2 Naciones, y
      de qué forma la administración de una gran parte del territorio ucraniano se había
      transferido a la Corona polaca, Rutenia fue anexionada a Polonia. Bajo la
      presión cultural y política de la «polonización» una gran parte de la clase
      alta de Rutenia se transformó al catolicismo y se volvió indistinguible
      de la nobleza polaca. De esta manera, los plebeyos ucranianos, oprimidos por sus
      propios líderes entre la nobleza Rutenia, se volvieron socios de los
      cosacos, un pueblo nómada del área que proseguían siendo cristianos
      ortodoxos y que recurrían a acciones violentas contra los que percibían
      como sus contrincantes, singularmente el estado polaco y sus
      representantes.18 También por el sur el territorio de Crimea fue
      gobernado por kanes musulmanes socios o vasallos del Imperio Otomano
      que ejercitaban predominación desde el sur.

      En la época del siglo XVII, un semi-estado militar cosaco, Zaporozhia,
      fue predeterminado por los cosacos del Dnieper y los campesinos rutenes que
      aún escapaban de la servidumbre polaca. Polonia tenía poco control real de
      esta tierra y hallaron a los cosacos un útil aliado en su pelea
      contra los turcos y los tártaros, ahora menudo los dos combatían juntos en
      campañas militares. No obstante, los continuos combates entre los
      campesinos y la nobleza polaca, ocasionados por la explotación de la mano
      de obra y la supresión de la iglesia ortodoxa, logró que los cosacos
      dejaran de confiar en el gobierno polaco. Aspiraban a tener un
      gerente en el Sejm de Polonia, el reconocimiento de las
      tradiciones ortodoxas y la expansión gradual del ejército cosaco, pero
      todo lo mencionado fue negado por la nobleza polaca. Finalmente, los cosacos
      asistieron a la protección de la iglesia ortodoxa de Rusia, una resolución
      que mucho más adelante provocaría la caída del estado polaco-lituano, y la
      preservación de la Iglesia ortodoxa en Ucrania.

      En 1648, Bogdan Jmelnytsky condujo el mayor alzamiento cosaco
      contra la República de las 2 Naciones y su líder Juan II Casimiro
      Vasa. Tras la firma del Tratado de Pereislav de 1654 y la guerra
      ruso-polaca, el Margen izquierdo de Ucrania ocasionalmente se integró en
      Rusia como el Hetmanato cosaco. Tras las particiones de Polonia en el
      final del siglo XVIII, Halych fue tomada por el Imperio austriaco,
      al paso que el resto de Ucrania salió incorporando paulativamente al
      Imperio ruso. Intento de hacer La Mancomunidad polaco-lituano-ucraniana,
      a fines del siglo XVII fracasado. Desde principios del siglo XVI
      hasta finales del siglo XVII, las bandas de tártaros de Crimea hicieron
      incursiones prácticamente cada un año en las tierras agrícolas eslavas intentando encontrar
      cautivos para vender como esclavos, si bien estas cesaron tras la anexión
      rusa del Kanato de Crimea en 1783, en el momento en que la zona fue poblada por los
      emigrantes de otras unas partes de Ucrania. Pese a las promesas de
      autonomía dadas por el Tratado de Pereislav, la élite ucraniana y los
      cosacos jamás han recibido las libertades y la autonomía que aguardaban de
      Rusia. No obstante, en el imperio, múltiples ucranianos llegaron a las
      magistraturas mucho más altas del estado y de la iglesia ortodoxa rusa. En uno
      periodo posterior, el régimen zarista trajo la política de
      «rusificación» en las tierras de Ucrania, la que procuró eliminar la utilización
      del idioma ucraniano en forma impresa y pública, en medios de
      comunicación, alegatos y trámites legales.

    + –

    Situación De hoy

    • Siglo XX D.C. – En la actualidad

      Con el colapso de los imperios de Rusia y Austria tras la Primera
      Guerra Mundial y la Revolución rusa de 1917, resurgió el movimiento
      nacional ucraniano para la independencia. Entre 1917 y 1920, brotaron
      múltiples estados ucranianos autónomos: la República Habitual Ucraniana, el
      Hetmanat, el Directorio de Ucrania y la República Socialista Soviética
      de Ucrania se establecieron consecutivamente en los viejos territorios
      del Imperio ruso; al paso que en el viejo territorio austrohúngaro
      resumidamente brotó la República Nacional de Ucrania Occidental. En medio
      de la guerra civil, un movimiento anarquista llamado «el ejército
      negro», comandado por Néstor Majnó, se desarrolló en el sur de Ucrania.
      No obstante, en la derrota de Ucrania occidental en la batalla entre
      Polonia y Ucrania le prosiguió el fracaso de la ofensiva polaca que fue
      repelida por los bolcheviques. Ucrania y Polonia firmaron una coalición
      anti-soviética ( Acuerdo de Varsovia en 1920). Según la Paz de
      Riga, conmemorada entre los soviéticos y Polonia en el mes de marzo de 1921, Ucrania
      occidental se incorporó de manera oficial a Polonia que reconocía por su parte
      la RSS de Ucrania, la que más tarde se realizó entre los integrantes
      creadores de la Unión Soviética en el mes de diciembre de 1922.

      Desde finales de la década de 1920, Ucrania se vio cubierta en la
      industrialización soviética y en la década siguiente la producción
      industrial de la república se cuadriplicó.30 No obstante, la
      industrialización tuvo un coste prominente para los campesinos, que eran
      demográficamente la columna vertebral de la nación ucraniana. Por
      agradar la demanda de alimentos cada vez mayor del Estado y por
      financiar la industrialización, Stalin instauró un programa de
      colectivización, a través de el que, el Estado usurpaba las tierras y el
      ganado de los campesinos y las reunía en huertas colectivas, realizando
      cumplir esta política a través de las tropas regulares y la policía
      segrega. Quienes se resistieron fueron detenidos y deportados,
      reduciendo el número de campesinos. No obstante, el estado bolchevique
      continuó demandando exactamente la misma producción con lo que al haber menos
      campesinos, aumentaba la cuota individual de producción de todos
      ellos, de la misma su pobreza. La colectivización tuvo un efecto
      mortal en la eficacia agrícola. Los integrantes de las huertas
      colectivas no podían recibir grano hasta el momento en que se hubiesen cumplido unas
      cuotas inaccesibles y el apetito en la Unión Soviética se realizó
      extendida. Entre 1932 y 1933, millones fallecieron gracias a una
      apetito causada por esta política, famosa como Holodomor. Los
      investigadores todavía discuten sobre si esta hambruna puede ser considerada o no
      como asesinato en masa, pero para el parlamento ucraniano y para mucho más de una
      docena de países lo fue.

      Por las cláusulas segregas del tratado de no agresión firmado en 1939
      entre Alemania y la URSS, la Ucrania Occidental, que pertenecía a
      Checoeslovaquia, Polonia y Rumanía, fue incorporada a la URSS ese año.
      En 1940, Ucrania se vio ampliada con Besarabia y Bukovina del Norte. En
      1941, los nazis invadieron Ucrania y se produjo un fuerte movimiento
      guerrillero de resistencia. Terminada la Segunda Guerra Mundial, todas y cada una
      las tierras de la etnia ucraniana han quedado agrupadas en la URSS.
      Ucrania participó en la fundación de la ONU como Estado separado.

      En 1954, el poder central soviético, encabezado por Nikita Khruschev, ex-
      primer secretario del Partido Comunista de Ucrania (KPU) y máximo
      dirigente del PC de la Unión Soviética (PCUS), entregó a Ucrania la
      zona de Crimea, hasta el momento una parte de la Federación Rusa.

      El 26 de abril de 1986, en la central de Chernobyl, 130 kms. al norte de
      Kiev, se causó el mucho más grave incidente nuclear de la historia. La
      explosión de un reactor afectó a un área con 600 mil pobladores, de los
      que hasta 1993 habían fallecido 7 mil gracias a las altas
      radiaciones recibidas y habían sido evacuados 135 mil. El reactor fue
      recubierto con una cubierta de cemento de múltiples metros de espesor, formando
      una composición mencionada como el sarcófago. La nube radiactiva de
      Chernobyl no solo afectó a Ucrania y Rusia: asimismo la presente Bielorrusia,
      Polonia y zonas de Suecia y Finlandia fueron contaminadas seriamente.
      En los años siguientes, estudiosos extranjeros registraron en la
      región un incremento de las situaciones de cáncer y otras anomalías de la salud socias
      con la radioactividad.

      En el contexto de las reformas iniciadas en 1985 por el presidente Mijaíl
      Gorbachov en la URSS, marxistas y nacionalistas ucranianos crearon el
      Movimiento Habitual Ucraniano por la Perestroika (RUKH), que reclamó
      mayor autonomía económica y política. En los comicios legislativos
      de marzo de 1990, los aspirantes del RUKH consiguieron un extenso soporte.
      El 16 de julio de 1990, el Soviet Supremo (Parlamento) de Ucrania
      proclamó la soberanía de la república. El 24 de agosto de 1991 aprobó el
      Acta de Independencia y convocó a un plebiscito para ratificarla.

      En el último mes del año de 1991, el 90% de los ucranianos ratificó la
      independencia. En exactamente el mismo acto fue electo presidente Leonid Kravchuk,
      ex- primer secretario del KPU. El 8 de diciembre de 1991, los presidentes
      de Ucrania, la Federación Rusa y Bela

      El idioma ucraniano está surgiendo hoy día de un largo periodo de ocaso. Si bien hay prácticamente cincuenta millones de ucranianos en el mundo entero, introduciendo 37,5 millones en Ucrania (77,8% de la población total), solo en Ucrania occidental el ucraniano es el idioma que predomina. En Kiev se charla tanto ruso como ucraniano, un cambio destacable desde el pasado reciente en el momento en que la localidad era eminentemente rusohablante. El cambio fué provocado en buena medida por la predominación de la población rural y las migraciones desde las zonas occidentales de Ucrania, pero asimismo por ciertos originarios de Kiev que recurrían al idioma que charlan en el hogar y en la vida diaria. En el norte y centro de Ucrania, el ruso es la lengua de la población urbana, al paso que el ucraniano es bastante más habitual en las áreas despobladas. En el sur y este de Ucrania, el ruso predomina aun en las áreas rurales, y en Crimea el ucraniano está prácticamente ausente.

      Se puede aguardar un incremento del empleo del idioma ucraniano en Ucrania, mientras que la población rural (aún apabulladoramente ucranófona) migre hacia las ciudades y se produzca un empleo mucho más extenso en Ucrania central. La tradición literaria del ucraniano se está construyendo de manera rápida, superando las secuelas de un largo periodo de obstaculización al avance por supresión directa o sencillamente por la carencia de políticas incentivas por la parte del estado.

+ – Datos

    + – Hablantes <ul id="

    La lengua ucraniana es hablada por unos 60 miles de individuos, la mayoría de los que viven en Ucrania y el resto en zonas anexas de Polonia, República Checa y Rumanía, y en ultramar en USA y Canadá.

+ – Dialectos y variaciones

  • La extendida división del territorio ucraniano entre múltiples Estados durante su crónica, como Polonia, Rusia, Checoslovaquia, Rumanía, Austria-Hungría, asimismo dejó su huella en el avance del lenguaje escrito y hablado.

    El ucraniano de hoy está apoyado primordialmente en el conjunto de dialectos sudorientales, en concreto los hablados en las ubicaciones de Cerkasy, Poltava y en el sur de Kievan, si bien asimismo ha experimentado la predominación de los dialectos suroccidentales de Lvov, esencial centro cultural .

    Esta predominación se ha ejercido, desde la edad media, singularmente en el léxico pero asimismo en la fonología, pero aun en tiempos modernos fué realmente fuerte, más que nada en los siglos XIX y XX. Como resultado, puede hablarse de una doble predominación dialectal sobre el ucraniano normativo, si bien la predominación sudoriental es la más esencial.

    El cárpato, asimismo llamado cárpato-rusino, rutén o rusino fué considerado una lengua aparte. En 1995 una manera de ruté codificado se presentó en Eslovaquia, admitiendo esto la enseñanza del ruté en las academias.

    + – Variaciones dialectales del ucraniano

    • + –

      Conjunto septentrional

      • Polesis

        • Polesis occidental

        • Polesis central

        • Polesis oriental

  • + –

    Conjunto sudoriental

    • Dnieper (poltavo)

      Slobozhano

      Estepa

    + –

    Conjunto suroccidental

    • Volini

      Nadsiano

      Galitzià (o del Dniester superior)

      Lemko

      Boiko

      Transcarpático

      • Doliniano

      Hutsul

      Bucovino (pocutio o pocutio-bucovino)

      Podoli

+ – Clasificación <ul id="fold1_4_3

El ucraniano (ucraniano: українська мо́ва, romanización: ukrayins’ka mova, pronunciación: /ukrɑ’jinʲsʲkɑ ˈmɔʋɑ/) es una lengua eslava oriental, entre las tres (4 si incluimos al rusí como idioma distinguido) ; las otras 2 son el ruso y el bielorruso. El ucraniano escrito almacena algunas semejanzas con las dos lenguas, si bien con visibles diferencias.

El bielorruso y el ucraniano, tal como el ruso, brotaron del idioma ruté viejo o medio, de ahí que en esta clasificación se apartan del ruso a través de la creación de un subgrupo ruté.

No obstante, el ucraniano hablado se semeja mucho más al vocabulario polaco, que ciertos atribuyen, en parte, a la predominación del polaco sobre el rutenio y el ucraniano.

+ – Mapas

    + – Origen <ul id="fold

    GeoData

  • + – Máxima expansión
    • GeoData

  • + – Hoy día
    • GeoData

  • + – Gramática
  • Clasificación de las vocales

    • Se tienen la posibilidad de efectuar 2 clasificaciones distintas de las vocales: una desde la visión histórica y desde visión actualizada.

      + –

      Desde una visión histórica, las vocales de Ucrania se tienen la posibilidad de dividir en 2 categorías:

      • Vocales duras (en cirílico: а, и (del eslavo común *ы), о, y también y o transcrito como, y (del eslavo común *y), o, u)

        Vocales suaves (en cirílico: е, и y и (del eslavo común *i) o transcrito como y también, i i (de Slavic Común *i). Las vocales iotificadas se estima que son vocales suaves.

      + –

      Desde una visión actualizada, las vocales de  tienen la posibilidad de dividirse en 2 categorías:

      • Vocales duras (en cirílico: а, е, и, и, о y у o transcritas como a, y también, a, y, o, u).

        Vocal otificadas (en cirílico: я , es , ї y u o transcritas como ahora, je, ji, y ju). A esta categoría asimismo se puede añadir la combinación de letras йо (transcrito como yo)

    + –

    Clasificación de las consonantes

    • En Ucrania, las consonantes se tienen la posibilidad de clasificar de la próxima forma:

      Labiales (en cirílico: б , в , м , п y ф o transcritas como b, v, m, p, f): Estas letras son la mayoria de las veces duras en ucraniano (hay salvedades ortográficas), jamás va a poder ser dobladas, ni tienen la posibilidad de, en la mayoría de los casos, ser consecutivas por una vocal iotificada (salvedad: en composiciones CL donde C es una dental y L es un labial, una vocal despacio puede proseguir, por servirnos de un ejemplo, svjato/святo).

      Sibilantes articulo-alveolares (en cirílico: ?, ? y ? o transcritas como ?, ?, ??. El dígrafo ? (??) asimismo ha de ser incluido). Estas letras eran en eslavo común palatales (blandas). En ucraniano, estas se endurecen, lo que transporta a la creación de la declinación mezclada de los sustantivos. Ninguno de ellos puede ser seguido por un signo blando (en cirílico: ь; transcrito como apóstrofo (‘)) o cualquier vocal iotificada. Todas y cada una menos el dígrafo puede doblarse, y en un caso así tienen la posibilidad de ser consecutivas por una vocal despacio, por servirnos de un ejemplo, zbižžja/збижжя.

      Bucales (en cirílico: д, з, л, н, с, т y ц o transcritas como d, z, l, n, s, t, y c): Como en eslavo común, estas letras tienen la posibilidad de ser tan duras como blandas. Jamás tienen la posibilidad de (salvo que sean la última letra en un prefijo) ser consecutivas por un apóstrofo. Por otro lado, estas letras tienen la posibilidad de doblarse.

      Alveolar (en cirílico: р o transcrito como r): Esta letra puede ser dura o blanda. Siempre y en todo momento dura en el final de una sílaba. Por consiguiente, r es siempre y en todo momento dura en el final de una palabra y jamás es seguida por un signo despacio. r jamás se puede plegar, salvo en expresiones extranjeras (así como сюрреализм).

      Velares (en cirílico: г , ґ , k y ch o transcrito como h, g, k, y x): En eslavo tanto ucraniano como común, estas letras son siempre y en todo momento duras. Caso de que en algún momento sean consecutivas por una vocal yotificada o despacio, ahora, se someten a la primera y segunda palatalización. Estas cartas, por consiguiente, no tienen la posibilidad de ser repetidas o consecutivas de un apóstrofo.

    + – Morfosintaxis

      La declinación nominal tiene siete casos (nominativo, genitivo, dativo,
      acusativo, instrumental, locativo y vocativo), en 2 números (singular
      y plural), y género gramatical (masculino, femenino y neutro). Los
      adjetivos, pronombres y los 2 primeros números cardinales tienen
      formas concretas de género.

      Un tercer número, el doble, asimismo existía en el viejo eslavo
      oriental, pero excepto su empleo en las situaciones nominativo y acusativo
      con los números 2, tres y 4, por servirnos de un ejemplo, dvi hryvna / 2 гривни
      vs Dvoje Hryven ‘/ двое гривен (recategorizados el día de hoy como un nominativo
      plural), se ha perdido. Otros restos del doble se tienen la posibilidad de hallar
      en el momento en que se se refiere a los elementos de los que hay comunmente 2:
      los ojos, los hombros, las orejas, por poner un ejemplo, plečyma. En ocasiones,
      las formas duales tienen la posibilidad de distinguirse entre significados.

      Hay 4 géneros de declinación. La primera declinación se emplea para la
      mayoría de los sustantivos femeninos. La segunda declinación se usa
      para la mayor parte de los sustantivos masculinos y neutro. La tercera
      declinación se emplea para los sustantivos femeninos acaban en ь o
      sibilantes postalveolar. La cuarta declinación se emplea para los
      sustantivos neutros acaban en я / а (eslava común *ę).

      La mayor parte de las clases consisten de 3 subgrupos distintas: duros,
      mezclado, y suaves. El subgrupo despacio se compone de los nombres cuyas raíces
      acaban en una letra sonora (seguido de vocal iotified o vocal despacio).
      El subgrupo mixto compuesto por los nombres cuyas raíces acaban en una
      sibilante articulo-alveolar u esporádicamente r. El conjunto duro se constituye de
      todos los otros nombres.

      El orden básico de las expresiones, tanto en charla como en lengua
      redactada, es sujeto-verbo-objeto. No obstante, dado a que las
      relaciones están marcadas por la inflexión, se deja una notable
      independencia en el orden de las expresiones, y todas y cada una de las permutaciones se
      tienen la posibilidad de usar.

      En contraste al inglés, el latín y otros lenguajes, el ucraniano deja
      múltiples negaciones, como en «nixto nikoly nikomu ničoho ne proščaje»
      («absolutamente nadie excusa nada a absolutamente nadie»).

      Los verbos ucranianos tienen las próximas formas gramaticales:

      • Infinitivo.
      • Verbos finitos.
      • Participe adjetival.
      • Participe adverbial.
      • Verbos infinitos.

      Los verbos ucranianos tienen estas categorías gramaticales:

      • Orientación: perfectivo y también imperfectivo.
      • Transitividad: verbos transitivos y también intransitivos.
      • Voz: activa, pasiva y reflexiva-media.
      • Modo: indicativo, subjuntivo y también imperativo.
      • Tiempo: pasado, presente y futuro.
      • Persona: primero, segundo y tercero.
      • Número: singular y plural.
      • Sexo: masculino, femenino y neutro.

    + – Léxico y Semántica

      Al lado de otras características morfológicas y sintácticas, tiene múltiples fonemas vocálicos y consonánticos que no hay ni en ruso ni en bielorruso, si bien estas, merced a una secuencia de dialectos, están mucho más próximas y prácticamente forman una cadena de lenguas. El ucraniano tiene dentro una sucesión de expresiones de origen polaco.

      La lengua ucraniana se semeja a la rusa menos que a la bielorrusa, si bien las tres son medianamente comprensibles mutuamente. De la misma la última, tiene dentro un elevado número de expresiones prestadas del polaco si bien tiene menos del eslavo eclesiástico de las que la tiene el ruso.

      + –

      Artículo de exhibe

      • (Producto 1 de la Declaración Univesal de los Derechos Humanos)

        Todos y cada uno de los humanos nacen libres y también iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, tienen que actuar fraternalmente unos con otros.

        Все люди рождаются вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і сумленнем і павінны дзейнічаць у адносінах адзін да аднаго ў духу братства.

    + – Escritura

      El alfabeto ucraniano se encuentra dentro de las variaciones del alfabeto cirílico.

      + –

      Treinta y tres letras del alfabeto ucraniano, mayúsculas y minúsculas.

      • А а

        Б б

        В в

        Г г

        ґ

        Д д

        Е е

        Есть есть

        Ж ж

        З з

        И и

        Y también y

        Й

        К к

        Л л

        M м

        Н н

        О о

        П п

        Р р

        С с

        Т т

        У у

        Ф ф

        Х х

        Ц ц

        Ч ч

        Ш ш

        Щ щ

        Ь ь

        Ю ю

        Я я

      + –

      El alfabeto ucraniano muestra las próximas especificaciones:

      • La V representa /ʋ/ (que puede ser pronunciada en última situación de una palabra y antes de las consonantes).

        La He (Г, г) representa una fricativa glotal, (/ɦ/).

        La Ge (Ґ, ґ) hace aparición tras la He, representa /g/. Semeja una He con un «cuerno» llega a la derecha de la barra superior. (Esta letra no era de manera oficial utilizada en la Unión Soviética tras 1933, con lo que no está en las fuentes cirílicas mucho más viejas.)

        La Е (Е, е) representa /ɛ/.

        La Ye (Є, є) hace aparición tras la Y también, representa /jɛ/.

        Y (I, и) representa /ɪ/.

        La I (І, і) hace aparición tras la Y, representa /i/.

        Yi (Ї, ї) hace aparición tras la I, representa /ji/.

        Yot (Й, й) representa /j/.

        La Shcha (Щ, щ) representa ʃtʃ.

        Un apóstrofo (’) es utilizado para marcar la despalatalización de la consonante antecedente.

        Como en el cirílico bielorruso, los sonidos /dʒ/, /dz/ están representados por los dígrafos Дж y Дз respectivamente.

        Hasta las reformas en 1990, El Signo blando (Ь, ь) aparecía en el final del alfabeto, después de la Ju (Ю, ю) y Ja (Я, я), en vez de antes, como en el alfabeto ruso. Varios hablantes originarios prosiguen ignorando esta reforma.

  • + – Contenidos escritos
    • + –

      Orígenes

      • La creación literaria no apareció al tiempo que el Estado. Los monumentos escritos de la temporada de la Rus de Kiev son el resultado de un largo desarrollo de evolución cultural. Se puede dividir en 2 periodos:

        + –

        El periodo de tiempo del mar Negro y del Danubio (s. IV-IX)

        • La herencia cultural y la tradición literaria de este intérvalo de tiempo se constituye de 2 ciclos: el nórdico y el del sur.

          Norte: era la civilización agrícola, los cultos paganos y la religión naturalista.

          Sur: influyeron las relaciones con la vida cultural de otros pueblos. En la creación literaria existían 2 tendencias: militar, heroica (El cantar del príncipe Igor) y urbana (civilización greco-romana).

        + –

        El intérvalo de tiempo de Galitzia y Volinia.

        • Las influencias culturales condicionó el avance simultaneo de múltiples tendencias literarias: la literatura de viajes y peregrinaciones, poesía épica heroica; y tras el bautismo de la Rus de Kiev la literatura religiosa cristiana.

    • + –

      Siglos XIV-XVII.

      • A lo largo de esta temporada sucedió la capacitación de las naciones eslavas orientales, este desarrollo se desarrolló en complejas condiciones histórico-sociales. A lo largo de la incesante pelea contra las invasiones exteriores se formó la nación ucraniana en el territorio sudoeste de la vieja Rus de Kiev. Al tiempo, entre los siglos XIV y XVI se formalizaron los aspectos fonéticos, morfológicos y léxicos del ucraniano, bielorruso y ruso. En esta temporada todavía persistía la lengua rusa vieja, como lenguaje literario, a pesar de que los elementos del charla habitual ucraniana aparecía ahora en manuscritos: “Crónica de Galitzia y Volinia”, “Hagiografías de Simón y Policarpo”.

        A inicios del siglo XVI los cosacos se transformaron en el centro del movimiento independista antifeudal de la pelea por la integridad de las tierras ucranianas. Las canciones mucho más viejas reflejan los capítulos de esta pelea por la independencia, encomian a los líderes cosacos militares… Estas canciones eran interpretadas por los vocalistas populares. De los siglos XIV-XVI conocemos canciones y dumas como: “Arden fuegos en la otra orilla del río”, “El llanto de los cautivos”.

        “La crónica de Galitzia y Volinia”. Se constituye de 2 partes, una sobre Galitzia y otra sobre Volinia. Las ideas son el cariño a las tierras natales y la fuerza del poder de los príncipes kievitas.

        “El Patericón del Monasterio de las Cuevas de Kiev”. El manuscrito radica en la correo de un monje, un obispo y un abad. En sus misivas el obispo acusaba al monje de ambiciones desaforadas. A estas cartas le unieron otros cuentos hagiográficos y situaciones de la vida diaria en el monasterio.

        A fines del siglo XV apareció la imprenta en cirílico. El primer editor fue el erudito ucraniano-bielorruso Svajpol’t Fiól’. Con él asimismo se desarrolló la imprenta cirílica y también las zonas balcánicas de Montenegro y Valaquia y en Venecia.

        A fines del siglo XVI la prosa polémica resaltó llegando a su máximo esplendor y ofreció un extenso panorama de las complejas relaciones políticas, sociales y religiosas del pueblo ucraniano con el Estado polaco.

        En el último cuarto del siglo XVI principios del XVII se desarrolló la poesía ucraniana que se comenzó a divulgar en Ucrania con la introducción de las primeras imprentas. En las academias se estudiaba oratoria y poética y los sistemas silábico y métrico de los versos. Brotaron las primeras “Gramáticas” que trataban este tema. Estos sistemas de versificación no tuvieron éxito y se desarrolló entonces el sistema silabo-tónico.

        El siglo XVII en Ucrania fue una temporada de revueltas campesinas y de sublevaciones de los cosacos que acabaron con el tratado de unión de Ucrania con Rusia. A lo largo de la guerra contra Polonia los territorios han quedado delegados al unísono que persistían los asaltos turcos. En la segunda mitad del siglo hablamos de volver a poner la jerarquía feudal. En esta temporada aparece un apogeo económico, se incentiva la tarea didáctica y medra la actividad de escritores, pintores y músicos. En todo el siglo XVII fue el Barroco el estilo predominante en la literatura ucraniana.

    • + –

      Siglo XVIII.

      • La historia ucraniana del siglo XVIII fue turbulenta y trágica. Las tierras ucranianas fueron repartidas entre los Estados ruso, austrohúngaro y polaco Por un Real Decreto del gobierno Zarista ruso y del Sínodo prohibió difundir en Ucrania proyectos auténticos pero la literatura ucraniana no murió. En Kiev se abrió el único centro ucraniano de estudios superiores. La mayoría de las primordiales proyectos literarias fueron escritas en ucraniano, fueron anónimas, tan solo se puede denominar a Feofan Prokopóvyc, Antón Holovatyj… no obstante, no se saben los autores de muchas proyectos esenciales como “La Crónica del Testigo”, “Historia de los rusos”… En el siglo XVIII la poesía habitual se transformó en el punto de atención de los escritores. Se recogieron y recopilaron canciones populares “La descripción de los rituales nupciales del pueblo ucraniano”. Varios eruditos ucranianos debieron emigrar a las tierras moscovitas para lograr proseguir sus estudios y también impartir la docencia.

        Los temas primordiales de las proyectos en prosa del siglo XVIII fueron la guerra independista de 1648-1654 y la unión de Ucrania con Rusia. El personaje central de este género de literatura procede de Bohdan Chmel’nyckyj al que le atribuyen características de héroe épico. “Crónicas cosacas”. Las crónicas cosacas se distribuían escritas a mano. En el último cuarto del siglo XVIII apareció otro archivo anónimo “Historia de los rusos” que resultó ser un legado atrayente de las memorias históricas.

        En el siglo XVIII la obra mucho más famosa fue “La Peregrinación” de Vasyl’ Hryhorovic-Barskyj. Se esmeró en la descripción de las prácticas, el arte, la vivienda y la vida diaria de los pueblos visitados.

        En la poesía del siglo XVIII todavía es característico el verso silábico, si bien en la segunda mitad del siglo apareció el verso silabo-tónico. “El heraldo de Dios”.

    • + –

      Siglos XIX-XX.

      • En la frontera de los siglos XVIII y XIX la literatura ucraniana se aproximó mucho más a la novedosa literatura europea La penetración de los elementos de la civilización habitual en los primordiales géneros del clasicismo motivó la temprana aparición del naturalismo. La novedosa literatura ucraniana de las primeras décadas se formó tanto en Ucrania como en San Petersburgo. El tema de Ucrania traspasó a la literatura rusa y también influyó en la creación de varios escritores rusos del siglo XIX.

        En la segunda mitad del siglo XIX la literatura ucraniana se desarrolló en unas condiciones increíblemente duras de opresión. Entre los años 70-90 el interés hacia la literatura ucraniana se incrementó en los círculos intelectuales de la Europa central y oriental.

        Ucrania era una provincia y una suerte de colonia zarista, cuya lengua, cultura y literatura quedaban fuera del reconocimiento y la legislación oficial. No obstante, la evolución de la civilización y la literatura ucranianas prosiguieron y progresaron de modo natural. A la literatura entre los siglos XIX y XX le fueron propios la ensaltación de la vieja mitología. Las fábulas adquirieron un carácter de parábola y la literatura por norma general, un mayor nivel de normalismo. El estilo dominante a inicios del siglo XX fue definido como un realismo subjetivo, como neorromanticismo y como realismo impresionista, psicológico, filosófico y popular.

  • + – Números
    • odýn, dva, tri, čotýry, pyat’, šist’, sim, vísim, devyat’, desyat’

  • + – Patrocinio
    • Lengua aún no patrocinada.
    • + – ¿Quieres patrocinar?
      • Si quieres patrocinar, puedes dar un donativo de diez€ por todas las lenguas en las que quieras formar parte como micromecenas.

  • La contestación de la pista

    Te voy a enseñar la contestación que estabas intentando encontrar. Este juego lo ha creado Fanatee Games una compañía de juegos para videoconsolas muy conocida, este tiene dentro varios escenarios fases y cuestiones las que son expresiones en crucigramas utilizando la pista que nos ofrece el juego. Cody Cross tiene dentro múltiples escenarios que necesitan un óptimo conocimiento general del tema y una enorme concentración en el momento de jugar. De ahí que hemos encontrado las respuestas a todos y cada uno de los escenarios y las comparto contigo para guiarte a seguir tu con otros conjuntos del juego sin contrariedad. Eslava

    ¿Sirve enserio estudiar esperanto?

    ¿Deseas estudiar esperanto para hallar el empleo de tus sueños? ¿Te agradaría viajar en todo el planeta, en plan Willy Fog, a través de este idioma? ¿Lo haces pues el esperanto podría ser el idioma del futuro? Ya que entonces no, lo destacado es que aprendas otra lengua que quizás te apasione mucho más. Con esto no tenemos ganas decir que el esperanto no logre tener un enorme futuro por enfrente. Tampoco que no sea un enorme idioma (a nosotros nos chifla). Sencillamente no aconsejamos su estudio por un mero fin práctico.

    ¿Por qué razón un individuo lo aprendería entonces? Por el hecho de que es una lengua interesante, con un fin totalmente loable. Juntar a las diferentes etnias y pueblos bajo un único idioma que les deje estar comunicado, canjear ideas, socializar. ¿De qué forma no estaremos según con dicho propósito? El idioma esperanto es una lengua idónea para quienes nos apasionan los lenguajes. Su estudio, aun, deja arrimarse con una mayor sencillez a otros. Un idioma que incentiva el estudio de otros lenguajes. Solo de ahí que debíamos dedicarle un producto.

    Diferencia literaria

    Desde finales del siglo XVIII, empezó a formarse la lengua literaria ucraniana, que, al estar en la corriente primordial de los procesos de europa, gradualmente se deshace de los vínculos con la lengua rusa.

    Una característica esencial del idioma ucraniano es su variedad dialéctica. O sea una consecuencia de la ubicación de determinadas zonas del oeste de Ucrania como una parte de otros estados: Austria-Hungría, Rumania, Polonia, Checoslovaquia. Por consiguiente, el charla de un habitante de la zona de Ivano-Frankivsk está lejos de ser siempre y en todo momento claro para un kievita, al tiempo que un moscovita y un siberiano charlan exactamente el mismo idioma.

    Deja un comentario